Yjeshka Baumgartner

Die aufgestellte, zierliche junge Dame hat stets für jeden ein Lächeln übrig, oder zwei,
oder drei... Souverän bringt sie Mann, Kind, Haushalt und Beruf unter einen Hut und das
alles so, dass noch genug Zeit bleibt für lange Spaziergänge mit dem Hund, sowie Besuche im Fitnesszenter.
Spotten muss man im Blut haben, so dachten wir jedenfalls nach ein paar gescheiterten Versuchen, auf der Suche nach einer weiteren Person für unser Untertitel Departement.
Dann kam Sie!
Klein aber oho, heisst es ja sprichwörtlich, und dass Sprichwörter meist auch ein Körnchen Wahrheit besitzen, hat Yjeshka bewiesen.

Ursprünglich suchten wir "nur" jemand, der uns bei einem spanischen Film weiterhelfen konnte, aber wie es das Leben so will, kam alles anders.
Beim Erstellen von Untertiteln und dem Spotten von Filmen spielen verschiedene Faktoren eine wichtige Rolle,vor allem Schnelligkeit und Genauigkeit.
Oft haben wir nur zwei oder drei Tage um einen Film zu untertiteln. Da kann ein unsauberes Arbeiten schnell viele Fehler verursachen, welche im Nachhinein mühsam auskorrigiert werden müssen. Speditive und exakte Arbeit liefern nur wenige ab, Yeshka gehört dazu.
Inzwischen untertitelt sie Filme auf französisch, spanisch, italienisch, deutsch, englscih und dänisch, ohne an ein Ende zu denken. Schliesslich gibt es noch jede Menge anderer Sprachen. Und mit welcher Sprache möchten Sie uns herausfordern?


top top Seite ausdrucken Seite drucken

Yjeshka Baumgartner

Madame sorgt dafür, dass die UT sind, wo sie sein müssen!
 
Der Pate: Er sagte ihm, entweder kommt seine Unterschrift auf den Vertrag oder sein Gehirn.